翻訳

tropico6【日本語化対応方法について】

 皆さんこんにちは、ヘルニアです。

 今回は私自身も手こずった、tropico6の日本語化対応方法についてです。

 私自身「解凍って何? おいしいの?」というところから始まった素人ですので、詳しいことまではさっぱりわかりません。しかし、これを読めば日本語化対応ができるようになり、よりゲームを理解できると思います。

 なお、億が一にも、今から保存するファイルによって、何かしらの被害があったとしても、私は一切責任を負えませんので、その辺は自己責任でやってください

 ということで、早速やっていきましょう。

とりあえず、日本語化に必要なファイルを保存

 まずは、Steamのゲーム一覧から、Tropico6を選択しましょう。当たり前ですが、ゲーム本体がなければ日本語化はできません。ゲームを先に買っておいて、いつでも始められる状態になってから日本語化は行いましょう。

 で、話を戻しますと、画面の右側にリンクというのがありますよね。その中から、「ガイド」あるいは「コミュニティーガイド」をクリックしてください。

 すると、上から三番目ぐらいからすぐに「日本語」と書かれた、素敵なお顔が表示されると思います。それが日本語化してくれるファイルをダウンロードできる、リンクに飛ばしてくれるページになります。(日本語化してくれた方に、この場で敬礼)

 それをクリックすると、日本語化するファイルの使い方や、URLが貼ってあります
 一通り読んでもらった後、URLをクリックして外部サイトに進みます。

 その外部サイトで、Tropico6日本語化のためのもの(zipファイル)をダウンロードしましょう。パソコンによってダウンロード方法が違うのかどうかはわかりませんが、右上のトレーに矢印が向いているところをクリックすると、好きなところに保存できるようになります

 ひとまずデスクトップなど、分かりやすいところに保存しましょう。

プロパティーからTropico6のファイルを開く

 ダウンロードできましたでしょうか?

 できましたら今度は、STEAMのゲーム一覧から、Tropico6にカーソルを合わせて、右クリックいたします。すると、ゲームをプレイなど、いくつかの項目が出てくると思います。

 今回はその中から、一番下のプロパティをクリック

 一般→アップデート……と五つほど上に並んでいる中、真ん中のローカルファイルをクリック。
 その後、ローカルファイルを閲覧をクリックすると、Tropico6のファイルが出てきます
 このファイルは消さずに、しばらく開きっぱなしにしておきましょう。

 次はこの中に、先ほどのダウンロードしたものを入れるんですが、解凍【展開】しなくてはなりません。

 先ほどダウンロードしたZIPファイルを右クリックし、すべて展開を選択します。すると「どこに展開するんや?」と聞かれますので、自分が扱いやすいところに展開しましょう。(デスクトップや、普段使っている保存用ファイルなど。→要は展開したものが、どこに行ったんだ? ってならないようにしてください)

 その展開したファイルを先ほどのTropico6ファイルの中にぶち込んでくださいファイルは置き換えても、またダウンロードしたファイル名を変えてぶち込んでも、問題なく作動します
【要はダウンロードして展開したファイルを、STEAMから導き出したTropico6のファイル入れられればOK

まとめ。以上により、日本語化対応が完了する。

 ということで、きっちり日本語化できたでしょうか?

 成功していれば、設定を変更せずとも日本語になっていると思います。
 まだ日本語の一部が不十分だったり、また適した日本語になっていないようですが、このデータを作ってくれたのは、どうやら台湾の方らしいです。(日本人じゃないんかい)

 これだけのものを作ってくれたことに、ここで改めて感謝を述べ、今回の記事はしめたいと思います。ご一読、ありがとうございました。

スポンサーリンク

コメント

  1. HIRO より:

    突然すみません。Steamで購入したTropico6の日本語化を行いたいと思っておりますが、海外にいる関係でインターネット閲覧制限により、Steamのコミュニティーガイドを開くことができません。大変お手数ですが、日本語化ファイルのダウンロード先のURLをご教示いただけますでしょうか?お手数をおかけしますが、何卒ご助力いただけますと幸いです。

  2. tKitashiro より:

    日本語化に必要なローカライズファイルの原文抽出と適用方法の手順書を書いてみました。
    https://www.dropbox.com/home/Tropico6?preview=Tropico6+%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%82%BA%E6%89%8B%E9%A0%86.txt

    ここで紹介されてるガイドでも日本語化は一応可能ですが、誤植やパッチorDLC差分を埋める場合は以下説明の作業で対応できるかと思います。
    ※資源名の書き換え等で変更可能なのは確認していますがゼロベースで変更できるかまでは確認しきれていません。

    PC版トロピコ6については5chやWikiサイトのコミュニティが見当たらなかったため、ご参考まで。
    以上、ご自由に共有してくださいませ。

    p.s.
    UE Viewer使えば英語VOファイルを日本語用に差し替えて、音声含め完全日本語化できそうな気がしないでもないですね。
    PS4側から引っ張ってくるとスク○ニライセンス的に不味いからSteam版にデータが残ってれば可能な話ですが。
    伝統ある江原ボイスのペヌルティーモは捨てがたいです。。